Although we have been across to the US a lot, one thing that crops up on the menu confuses us - it is when their is the option to have something a la mode - what does this mean?
Although we have been across to the US a lot, one thing that crops up on the menu confuses us - it is when their is the option to have something a la mode - what does this mean?
A la mode = that awful 'plastic' cream! As in 'apple pie a la mode', etc which means applie pie with plastic cream. [sick]
blott
With ice cream rather than cream is the technical definition. This is the definition from Wikipedia.
À la mode is a French phrase meaning in style or fashion.
However, most Americans are familiar with this phrase having the meaning "with ice cream". This phrase comes from the late 19th century, when many French terms were just beginning to be used in the common North American English Language. The phrase is thought to have originated with an American tourist who ordered pie with ice cream, which, at the time, was very fashionable in France. The tourist heard somebody referring to the pie as "à la mode". The tourist, then, assumed that "à la mode" meant with ice cream rather than in fashion. The phrase stuck.
Julie
Well, I've ordered it in my ignorance before now and it came with plastic cream - no ice cream. Never tried ordering it again after that as I hate plastic cream. Must remember to return to Denny's on the I4 north and tell them!![]()
blott
We did wonder if it was something like this.
Babelfish translation is "the fashion has", nothing about cream, plastic or ice.
ice cream, often used UK restaurants as well to describe hot apple pie with ice cream[msntongue]
Or here in Scotland it could be battered and deep fried! [sick]
Blott - what is "plastic ice cream"?!!
Bookmarks